- Republishing the myths - background information on the series.
- Myth #1: "Internationalization means externalizing the user interface so the software can be translated."
- Myth #2: "Translators choose the best phrase in the target language."
- Myth #3: "The code is in Java and therefore it's internationalized."
- Myth #4: "My product supports Unicode and therefore it's internationalized."
- Myth #5: "My product uses open source and so internationalization requirements don't apply."
- Myth #6: "ISO-8859-1 is the standard encoding for HTML." (This one has almost gone away.)
- Myth #7: "All company employees speak English, so only English needs to be supported by internal tools."
- Myth #8: "Administration interfaces don't need internationalization."
- Myth #9: "We've never localized this product/module/component/blidget, so it doesn't need internationalization."
- Myth #10: "We added internationalization in the last release, so we're done."
- Myth #11: "If something is wrong, our customers will tell us."
- Myth #12: "My product works in Japanese, therefore it's internationalized."
- Myth #13: "Internationalization is implemented after the base product and is written by a separate group of engineers."
- Myth #14: "Internationalization is only needed in the software development department."
- Myth #15: "Internationalization means making the code easily localizable."
Wednesday, May 08, 2013
Linking all the Internationalization Myths
Since the Internationalization Myth series spans quite a length of time, I thought I'd put links to all the posts in one blog entry, so without further ado, here they are!
Subscribe to:
Posts (Atom)